Din păcate acest articol este disponibil doar în Русский. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Правительство рассмотрело законопроект о внесении изменений в некоторые законодательные акты, выдвинутый группой депутатов. Он  касается перевода медицинских инструкций на русский язык. Согласно постановлению, инструкции не будут переведены на основании того, что на это якобы потребуется много времени и средств, передает Nokta.md.

«Представление инструкции на русском языке предполагает производство специальной промышленной серии для Республики Молдова или переупаковки лекарств, что требует более длительного времени и дополнительных расходов. А в случаях, когда информация в инструкции громоздкая, потребуются дополнительные расходы для производства более крупной упаковки, что, возможно, может привести к росту цены на лекарства, а также дефициту лекарств на рынке», — сообщается в постановлении.

Как отмечается в документе, упаковка лекарств является составной частью производства лекарств, соответственно переупаковка частью промышленной серии. В результате отечественные импортеры будут вынуждены взять на себя ответственность за стадии упаковки, что, следовательно, приведет к росту расходов, которые в конечном итоге понесут потребители лекарств.

Согласно корпоративным правилам, производитель предусматривает производство минимального количества единиц, через которые достигнут порог рентабельности продукта. Производитель готов изготовить продукт исключительно для рынка (например, на рынке Республики Молдова) и по требованиям маркировки, только если рынок может усваивать минимальное количество произведенных единиц (например, размер серии составляет 35 000 упаковок, в то время как в Республике Молдова место для 500 упаковок).